Перевод: с русского на французский

с французского на русский

faire déjucher qn

  • 1 оставлять

    1) (не взять, забыть) laisser vt

    оста́вля́ть кни́гу до́ма — laisser son (mon, ton, etc.) livre à la maison

    оста́вля́ть зонт в ваго́не — laisser son (mon, ton, etc.) parapluie dans le wagon

    2) ( приберечь) garder vt, laisser vt

    оста́вля́ть молоко́ на у́жин — garder le lait pour le souper

    оста́вля́ть карто́фель на семена́ — laisser ( или garder) les pommes de terre pour les semences

    оста́вля́ть реше́ние в си́ле — maintenir la décision en vigueur

    оста́вля́ть кого́-либо в поко́е — laisser qn tranquille

    оста́вля́ть ученика́ на второ́й год — faire doubler sa classe à un élève

    4) ( запечатлеть) laisser vt

    оста́вля́ть следы́ на песке́ — laisser l'empreinte de ses pas dans le sable

    оста́вля́ть о себе́ па́мять — laisser l'empreinte de sa mémoire

    5) ( покинуть) quitter vt, abandonner vt ( бросить); délaisser vi (забросить, не заботиться)

    оста́вля́ть семью́ — quitter ( или abandonner) sa famille

    си́лы оста́вили его́ — les forces l'ont quitté

    му́жество никогда́ не оста́вля́ет его́ — le courage ne lui fait jamais défaut

    6) ( без чего-либо) priver vt de qch

    оста́вля́ть без пода́рка — priver de cadeau

    оста́вля́ть без обе́да — priver de dîner

    оста́вля́ть без кро́ва — priver de toit

    оста́вля́ть письмо́ без отве́та — laisser la lettre sans réponse

    ••

    оста́вля́ть в дурака́х — duper qn

    оста́вля́ть за собо́й — se réserver qch

    оста́вля́ть на па́мять — garder vt comme un souvenir

    ка́мня на ка́мне не оста́вля́ть — ne pas laisser pierre sur pierre

    оста́вля́ет жела́ть лу́чшего — cela laisse beaucoup à désirer

    * * *
    v
    1) gener. perdre, retenir, réserver, se départir, évacuer, abandonner à (...) (на произвол судьбы и т.п.), garder, délaisser, déjucher, laisser, quitter
    2) colloq. lâcher
    3) obs. exposer
    4) eng. abandonner (что-л.)
    5) simpl. mouler

    Dictionnaire russe-français universel > оставлять

См. также в других словарях:

  • DÉJUCHER — v. intr. Sortir du juchoir en parlant des Poules. Il signifie, figurément et familièrement, Se déplacer d’un lieu haut et élevé. Je vous ferai bien déjucher de là. Il s’emploie aussi comme verbe transitif et signifie Faire déjucher. Je vous… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • DÉJUCHER — v. n. Il ne se dit proprement que Des poules, quand elles sortent du juchoir. Les poules déjuchaient. Les poules ont déjuché, sont déjuchées.   Il signifie, figurément et familièrement, Se déplacer d un lieu haut et élevé. Je vous ferai bien… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • déjucher — [ deʒyʃe ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; de dé et jucher ♦ Agric. 1 ♦ V. intr. Quitter le juchoir, en parlant d une poule. 2 ♦ V. tr. Déjucher une poule, lui faire quitter le juchoir. ● déjucher verbe intransitif (de jucher) En parlant des… …   Encyclopédie Universelle

  • déjucher — (dé ju ché) 1°   V. n. Sortir du juchoir, en parlant des poules. Les poules ont déjuché.    Fig. et familièrement. Déjuchez de là, quittez ce lieu, cette retraite, ce poste. 2°   V. a. Faire quitter le juchoir. Déjucher des poules.    Fig. Faire… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Patois marnais — Parler régional de la Marne Parlée en France Région Marne Classification par famille   langues indo européennes …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»